Comparative Ethics and Ethical Dilemmas

10/10/2020 10:00 AM - 12:30 PM CST


  • $40.00




AATIA members: The price shown above is the non-member price. Please log in and then refresh this page before registering in order to register at the member rate ($30). If your membership has lapsed, you will need to renew before you can register at the member rate. Non-members may join AATIA before registering and pay the member rate.

Interpreters have the responsibility to say the right thing, but also to do the right thing. By considering ethical dilemmas and consulting our code of ethics, participants in this workshop will be better prepared to make ethically informed decisions when faced with perplexing situations during interpreting sessions. A particular focus of this session will be an examination of the difference in the codes of ethics of medical interpreters and judiciary interpreters, bearing in mind that some interpreters work in both fields. Participants in this webinar will examine the differences between the code of ethics for court interpreters and the code of ethics for healthcare interpreters and discuss how to deal with various ethical dilemmas from both the court interpreter and healthcare interpreter perspectives. 

This JBCC-approved webinar will enable interpreters licensed by the Texas Judicial Branch Certification Commission (JBCC) to earn 2 hours of ethics continuing education credit. The webinar has not been pre-approved by the Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI), but CCHI-certified interpreters will be provided with the documentation they need to apply for 2 hours of continuing education credit. ATA has approved the webinar for 2 continuing education points.

This event will be held online via Zoom. You will receive information on how to connect to the Zoom session a few days before the webinar.

In order to comply with JBCC attendance verification requirements and receive your certificate of attendance, you must keep your computer or phone camera on throughout the webinar. Please do not register if you are not willing or able to comply with this requirement.

Participants licensed by JBCC will earn 2 ethics continuing education hours

Participants certified by CCHI will be provided with the documentation needed to apply for 2 continuing education hours

Participants certified by the American Translators Association (ATA) will earn 2 continuing education points


AATIA members     $30

Non-members         $40

About our presenters

Maurine McLean is a Federally Certified Judiciary Interpreter who has worked in court and conference settings for two decades. She offers court interpreter training at Austin Community College for civil and criminal cases, with attention to the ethics of interpreting. Maurine entered the profession as an American Sign Language interpreter, working in academic and community settings. Maurine’s enthusiasm for sound and meaning extends to the arts. She is a narrator for a short story podcast, Tales to Terrify, and has played bass and composed songs for her band, The Therapy Sisters, since the 1980’s. Her translation business, BiLingo Language Services, specializes in special education mediation, early childhood development, and general legal and medical documents. She is a member of AATIA, TAJIT and NAJIT.

Esther Diaz is a certified translator and interpreter trainer who co-founded the Austin Area Translators and Interpreters Association and the Texas Association of Healthcare Interpreters. She has also served in a variety of capacities with the National Council on Interpreting in Health Care. Currently, she serves as Associate Director of the Pan American Round Table of Austin. After a 30-year career as a State of Texas employee, she began teaching interpreter workshops for refugee resettlement agencies throughout Texas and created the Translation and Interpreting Program at Austin Community College. She has more than 30 years of experience as a medical translator and trainer and received the Texas STAR Award for Language Access in 2014. Esther received her Bachelor of Arts in Spanish and Master of Education in Adult Education and Human Resource Development Leadership from the University of Texas at Austin. She is certified by the American Translators Association for Spanish to English and English to Spanish translation and by the Certification Commission for Healthcare Interpreters for Spanish interpreting.


Space is limited – Register today!


NeonCRM by Neon One
Back to Top


Please join us for our next general meeting on May 11th. See “Upcoming Events” on our website for program information.